Knigogid.com
KnigoGid » Книги » Детективы и Триллеры » Боевик » Конрад Граф - Рэмбо под Южным Крестом

Конрад Граф - Рэмбо под Южным Крестом

Тут можно читать бесплатно Конрад Граф - Рэмбо под Южным Крестом. Жанр: Боевик издательство -, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid.com (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Название:
Рэмбо под Южным Крестом
Издательство:
-
ISBN:
-
Год:
-
Дата добавления:
10 май 2019
Количество просмотров:
303
Читать онлайн
Конрад Граф - Рэмбо под Южным Крестом
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Конрад Граф - Рэмбо под Южным Крестом краткое содержание

Конрад Граф - Рэмбо под Южным Крестом - описание и краткое содержание, автор Конрад Граф, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки Nice-Books.com
Предлагаемый вниманию читателя роман «Рэмбо на Сонг-Бо», созданный писателем Конрадом Графом, основан на идее американского романиста Дэвида Моррелла, создателя серии романов о Джоне Рэмбо.Отталкиваясь от цикла Дэвида Моррелла, Конрад Граф создает свой образ Джона Рэмбо, проводя его по созданному им новому миру приключений.У Джона Рэмбо новая миссия освободить брата своего друга Ральфа Пери. Джеймс Пери похищен тайным обществом людей-крокодилов, которые требуют за него от синдиката выкуп алмазами, и угрожают ритуальным убийством, если их требования не будут выполнены…

Рэмбо под Южным Крестом читать онлайн бесплатно

Рэмбо под Южным Крестом - читать книгу онлайн бесплатно, автор Конрад Граф
Назад 1 2 3 4 5 ... 37 Вперед
Перейти на страницу:

Конрад Граф

Рэмбо под Южным Крестом

ПРОЛОГ

Сюда уже не доносился грозный рев водопадов Стэнли. А вскоре на правом берегу Луалабы, дающей начало великой реке Конго, показался крааль племени панамолей — селение из нескольких хижин, обнесенное плетеной изгородью. Полицейский капрал Нголле сбавил обороты подвесного мотора и направил лодку вдоль берега.

Солнце клонилось к закату. Голый пологий берег против крааля, вытоптанный и утрамбованный за многие годы ногами людей и копытами животных, был пустынен и безжизнен. И даже звон цикад, которые не умолкают ни днем, ни ночью, здесь не был слышен. Нголле не любил шума, но он подозрительно относился и к тишине, в которой всегда чувствовал затаившуюся угрозу.

— Что они там — вымерли? — пробормотал он недовольно и поднес к глазам висевший на шее бинокль.

Полицейский Иненга поднялся во весь свой огромный рост с носовой елани и посмотрел в сторону крааля.

Панамоли — плохие люди, дурные обычаи, — сказал он и презрительно скривил рот. — Никогда не знаешь, что у них на уме. Пора на пост, капрал. Только-только успеем до темноты.

Нголле переводил бинокль с хижины на хижину, но так и не увидел ни одного человека. Похоже, что они попрятали даже своих кур и коз. Капрал опустил «цейс» на грудь и вопросительно посмотрел на иненгу.

— Их колдун — тал, тот, кто танцует ночью, — пояснил Иненга, хотя капрал отлично знал это и без него. — Если он собирается сегодня ночью танцевать, ни один панамоль не выйдет из хижины. Кому же охота ослепнуть или умереть? Дикие люди.

Капрал чуть заметно усмехнулся. Иненга был из народности балуба и давно ли сам перестал вздрагивать при одном упоминании ла-джока — колдуна? И не храбрится ли он сам перед собой, скрывая свой страх под формой полицейского?

— Ладно, — сказал капрал, — нам до панамолей нет никакого дела. Пора домой.

Он стал медленно разворачивать лодку на середину реки, и в этот момент его внимание что-то привлекло в прибрежных зарослях в полумиле ниже по течению.

— Иненга, что там происходит?

Иненга посмотрел туда, куда показывал капрал. Сразу от зарослей начинался лес. Стаи желтоголовых птиц-носорогов с пронзительными криками поднялись в воздух и метались между вершинами деревьев. На мелководье, у самого берега, творилось что-то непонятное — гнулись заросли тростника и бамбука, тряслись расцвеченные ярко-розовыми цветами лианы, спускающиеся с прибрежного древокорника, но не было слышно ни звуков борьбы, ни предсмертных стонов и криков, ни победных возгласов. И эта молчаливая борьба — или игра? — насторожила капрала. Он снова развернул лодку и стал приближаться к зарослям.

— Капрал, — осторожно напомнил Иненга, — это тоже не наше дело.

Нголле ничего не ответил. Его, полицейского, приучили не вмешиваться в дела племен, но никто не мог запретить ему, старому охотнику и следопыту, интересоваться жизнью зверей. Он даже приподнялся в нетерпении и вытянул шею, пытаясь что-нибудь разглядеть в зарослях тростника. И в этот момент, когда он выключил мотор и сухие стебли прошуршали по металлической обшивке, страшный удар перевернул лодку, он вылетел из нее, широко раскинув руки, и увидел рядом с собой зубастую пасть крокодила. Где-то рядом дико вскрикнул Иненга, и голос его сразу же захлебнулся в воде. Нголле рванулся к берегу и в это мгновение почувствовал, как в его спину ткнулось что-то острое, горячее и проползло до самой поясницы. В ужасе он на секунду обернулся и успел увидеть блестящее лезвие длинного ножа, который сорвал с его плеча кусок мяса. Вода бурлила вокруг него, мелькали крокодильи морды, и тогда он, не помня себя от отчаяния и страха, бросился вперед.

Он пришел в себя уже в лесу и не мог понять, как ему удалось втиснуть свое тело в плотные узлы корневищ огромного дерева. Ему все еще казалось, что за ним гонятся, — в ушах стоял топот множества ног. А может, это кровь била толчками в висках? Ведь не могли же крокодилы гнаться за ним по лесу? И тогда он вспомнил длинное лезвие ножа. Неужели страх помутил его рассудок?

Спину жгло, словно огнем. Нголле осторожно пощупал правой рукой около поясницы, и пальцы его стали липкими от крови. Сдерживая готовый вырваться стон, он выбрался из переплетений корневищ, снял брюки и вынул из них широкий кожаный ремень. Это стоило ему больших усилий. Каждое движение причиняло острую боль во всем теле, и он почувствовал головокружение.

Если идти вдоль берега реки, до поста не менее трех миль, и их надо пройти во что бы то ни стало. Он обмотал брюки вокруг тела и крепко затянул ремнем. К левому плечу он приложил широкий лист папоротника и стянул его под мышкой оторванной от рубашки лентой. Теперь можно было идти.

Нголле, как дикий зверь, медленно покрутил головой, втягивая широкими ноздрями запахи леса, и сразу же почувствовал слева болотную гниль реки. Было еще достаточно светло, солнце щедро освещало верхушки деревьев. Теперь нужно было выйти из леса, пока оно не скроется за горизонтом, — тогда сразу же наступит тьма, без заката, без сумерек. А ночь он не выдержит. Это он знал точно. И капрал ускорил шаги, или ему только показалось, что ускорил, — ведь ему так хотелось дойти до своего поста в Понтьевиле.


Начальник полиции района капитан Сандерс нервничал. Давно уже возвратились с дежурства все патрули, и речные, и береговые, а капрал Нголла со своим балубой как сквозь землю провалился. В общем-то ничего особенного произойти не могло: участок от Понтьевиля до водопадов Стэнли считался самым спокойным. Но река есть река, а на ней не исключены всякие неожиданности. И капитан Сандерс не мог скрыть волнения. Полицейский врач Ламбер только посматривал изредка на часы и тихо вздыхал. Он собирался со своим другом Сандерсом зайти, как обычно, после дежурства в бар и пропустить стаканчик-другой, прежде чем разойтись по домам. И вот теперь этот капрал Нголле нарушал их раз и навсегда заведенный порядок.

— Да возьми ты себя в руки, сядь! — не выдержал наконец Ламбер. — В глазах рябит от твоего хождения. Ничего с ними не случится. Может у них мотор заглохнуть? Может. И будут шлепать теперь на веслах, пока на ладонях мозоли не набьют.

Пора бы уж и на веслах прийти, недовольно пробормотал Сандерс и, помолчав, добавил: — Нет, тут что-то не то, я чувствую. Ждем еще пять минут, и я отправляю вверх по реке патрульные катера.

Не успел он договорить фразу, как дверь без стука распахнулась, и в проеме появился Нголле, поддерживаемый дежурным полицейским. Сандерс вздрогнул: капрал от плеч до пят был в крови, и то, что было обмотано вокруг его тела, набухло от крови.

— Это крокодилы, капитан, — сказал он, с трудом разлепив толстые спекшиеся губы. — Они сожрали балубу… А я дошел, — и он рухнул на пол.

Его перетащили в небольшую комнатку Ламбера, которая служила амбулаторией, и уложили на топчан.

— Выйдите отсюда, — попросил Ламбер. — Будет нужно, я вас позову.

Сандерс и дежурный вышли в коридор. Сандерса трясло. Всякое ему приходилось видеть, но жертву крокодилов он видел впервые. И это было страшно. Он отослал дежурного на место, а сам прошел в свой кабинет, сел в плетеное кресло и положил руки на стол. И только теперь заметил, что и руки его, и форменная рубашка в крови Нголле. Он сбросил ее с себя, пошел в туалет и тщательно вымыл руки. Проходя по коридору, остановился на минуту у двери амбулатории и прислушался. Из-за двери не донеслось ни звука, и Сандерс прошел к себе, достал из шкафа чистую рубашку и переоделся.

Вообще-то случай не такой уж и редкий на африканских тропических реках, но чтобы это случилось с полицейским патрулем, такого еще не бывало. И кто позволил одурачить себя каким-то крокодилам? Охотник и следопыт, опытный полицейский Нголле!

Вошел Ламбер и молча сел на лавку у стены.

— Сандерс, это не крокодилы, — сказал он наконец после долгой паузы. — Крокодилы рвут мясо, а на теле Нголле раны глубокие и с ровными краями.

— Он выживет?

Ламбер отрицательно покачал головой.

— Он хочет тебе что-то сказать. Поторопись, а то, боюсь, будет поздно.

Сандерс отбросил кресло и выбежал из кабинета.

Нголле лежал лицом вниз, и по его спине, залепленной пластырями, изредка пробегала крупная дрожь. Сандерс опустился перед ним на корточки и посмотрел ему в лицо.

— Нголле, дружище, ты меня слышишь?

Веки капрала дрогнули, и он открыл глаза. Видно, ему нужно было собраться с силами, чтобы произнести фразу.

— Ла-джок панамолей… танцует сегодня ночью. — Нголле отдохнул немного и добавил ясно, без пауз: — А у крокодилов были длинные ножи.

Сандерс вытаращил глаза, — этого он никак не ожидал услышать.

— Что еще, Нголле? Скажи что-нибудь еще! — капитан уже поднял руку, чтобы встряхнуть капрала, но вовремя опомнился. Нголле, сколько их было?

Назад 1 2 3 4 5 ... 37 Вперед
Перейти на страницу:

Конрад Граф читать все книги автора по порядку

Конрад Граф - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки Nice-Books.com.


Рэмбо под Южным Крестом отзывы

Отзывы читателей о книге Рэмбо под Южным Крестом, автор: Конрад Граф. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор Knigogid.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*