Knigogid.com
KnigoGid » Книги » Проза » Советская классическая проза » Истоки Каракумов - Огультэч Оразбердыева

Истоки Каракумов - Огультэч Оразбердыева

Тут можно читать бесплатно Истоки Каракумов - Огультэч Оразбердыева. Жанр: Советская классическая проза . Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid.com (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
удовольствием смотрела, как он, слившись воедино со скакуном, соревнуется за приз на празднике урожая, или на шумной многолюдной свадьбе, или на тое, на который расщедрился кто-то по случаю рождения сына. Но с таким же интересом Хурма смотрела и на других ловких наездников. А то, что больше за Аннали следила, объяснялось простой причиной: он чаще других оказывался победителем скачек.

И вдруг однажды все переменилось. Они встретились, когда Аннали поил лошадь из арыка под старым ореховым деревом. Хурме показалось, что он хочет что-то ей сказать. Непонятно почему, она испугалась еще не сказанных слов и опередила его:

— Что-то прежде я не видела у тебя эту лошадь. Как ее зовут?

Аннали ласково потрепал атласную шею кобылицы.

— Я ее во-от таким маленьким жеребеночком приметил. У нее редкие стати для отличной скаковой лошади. А зовут ее… зовут ее… Как бы ты хотела назвать эту красавицу?

— Не знаю, я не мастер придумывать лошадиные клички.

— У нее не кличка, у нее имя.

— Да?

— Точно. Ее зовут Хурма.

Девушку это задело. Она рассердилась на бестактного парня, однако постаралась не подать вида и лишь сказала:

— Глупо. Лошадям не дают человеческих имен.

— Не обижайся, — попросил Аннали, и голос его как-то необычно подрагивал и чуть срывался. — Это не глупая шалость, не думай. У нее своя кличка, другая. Это только когда рядом никого нет, я ее Хурмой зову.

— А вдруг услышат — что подумают?

— Я стараюсь осторожно. Мне приятно ее так называть. Если это сердит тебя, больше не стану.

— Ладно уж, — разрешила Хурма, — называй, если рядом никого нет.

И пошла своей дорогой. А дорога почему-то мягкой стала, ласковой. И сердце эдак весело и тревожно постукивало у самого горла. Это же надо! Ничего ведь вроде не случилось, а оно стучит!..

Еще одна встреча произошла в колхозном саду. Хурма увлеченно собирала созревшие плоды граната, когда услышала шутливый вопрос:

— Девушка, что произойдет, если я парочку гранатов уворую?

Она обернулась и увидела Аннали. Он улыбался, и было видно, что рад встрече.

Хурме тоже было приятно видеть его.

— Воровать нельзя, — сказала она. — Угостить могу. А где же моя тезка? Почему не привел?

— Хочешь видеть ее?

— Она мне снилась.

— Без меня?

Хурма вспыхнула, огляделась. Неподалеку работали другие сборщицы плодов и ушки держали на макушке, это уж точно. Делают вид, что целиком работой заняты, а сами нет-нет да и посматривают любопытным глазом — о чем это Аннали с Хурмой беседу ведут. Ну и смотрите, не больно-то вас испугались! Однако досадливо сказала:

— Тебе, парень, гляжу, делать нечего. Сам не работаешь и других от работы отрываешь.

— Могу помочь, — с готовностью предложил Аннали.

Хурма струхнула.

— Ты что! Засмеют! Уходи лучше… потом поговорим.

— Когда «потом»? — тут же поймал ее на слове Аннали.

— Не знаю… Когда время будет.

— Приходи сегодня вечером к ореховому дереву! — жарко шепнул он и даже подался к ней.

Она снова вспыхнула. Промолчала, собираясь с мыслями.

— Приду… только уходи, не торчи над душой у всех на виду!

— Не обманешь? — настаивал он. — Смотри, до утра ждать буду!

— Иди, иди! А то договоримся до того, что мать из дому не выпустит. Ой, парень, опозоришь ты меня!

Он совершенно не собирался ее позорить, поэтому сразу же ушел. И даже не оглянулся ни разу, чтобы не подать повода любопытным сборщицам.

Встреча под ореховым деревом состоялась. Были и еще встречи. Говорили о разном. Случалось и помолчать. Это было тревожное и приятное молчание. Наконец Аннали признался Хурме, что жить без нее не может и готов хоть сегодня, хоть сию минуту вскинуть ее на седло и скакать на край света.

Хурма слушала замирая. О таких словах прежде она даже в книгах не читала, потому что книги попадались больше современные, где любящие либо чересчур упрощали свои признания, либо слишком философствовали. Красоты не было ни в том, ни в другом. А хотелось именно простых, понятных и красивых слов. Каких именно, Хурма не знала, но верила, что такие слова существуют. Аннали подтвердил ее уверенность. И сердце ее сладко обмирало.

Однако при всем том Хурма была девушкой рассудительной, ни при каких обстоятельствах головы не теряла. На слишком эмоциональное восклицание Аннали она возразила: все должно делаться как положено. Аннали вознамерился немедленно заслать сватов и спросил ее мнение. Она ответила, подумав, что против сватов не возражает, но пусть они придут после окончания всех полевых работ.

Ничего не скажешь, рассудительная девушка была Хурма.

В ту ночь она разрешила немножко больше, чем всегда, отведала крепость мужских объятий, жар поцелуев. Однако едва Аннали попытался переступить определенную ею границу, она сразу же очнулась. И после короткого, но бурного объяснения, в котором приняли участие не только слова, Аннали покорно согласился: да, конечно, она права, он подождет…

И сейчас Хурме предстояло нелегкое решение. Серьезное решение, ответственное. Либо бежать под заветное ореховое дерево, чтобы подтвердить уже данное согласие и тем самым собственными руками похоронить свои тайные грезы. Либо идти к отцу и сказать «да» гостям…

…Это было старое ореховое дерево. Такого огромного не было ни в одном из ближайших ущелий. В самый знойный день под ним сохранялась прохлада, и люди считали это почти чудом, а дерево — священным. Некоторые даже пытались молиться ему, просить о чуде для себя и цепляли на его ветви всякие тряпочки, ленточки, талисманы. Но это продолжалось недолго.

Прозрачная, как стекло, как журавлиный глаз, прохладная вода журчала под деревом в арыке, манила к себе путников. И непонятно было, почему дерево стоит на отшибе — ни дорога мимо не проложена, ни строений поблизости нет.

«Все было, все, — в ответ на расспросы любопытных кивали лохматыми тельпеками столетние аксакалы. — И дорога была, и строения богатые. Надо только внимательно посмотреть вокруг — и тогда увидите остатки стен и красную от большого огня глину бывших тамдыров. Может, и еще что-нибудь увидите, потому что никто не ведает, баи веселились в тени дерева, наслаждаясь горной прохладой и вечностью своей власти над бедняками, или бедняки собирались здесь на свой грустный совет, и от слез их такой кристальной чистоты вода течет и поныне в древнем арыке. А возможно, здесь было излюбленное место свиданий, потому что есть предание, будто клятву, прозвучавшую под этим деревом, нарушить невозможно».

Так говорили аксакалы, покачивая лохматыми тельпеками и пожелтевшими от времени бородами. А дерево ореховое говорить не умело. Шли годы, а оно молчало, как молчали каменные вершины гор, ножевые грани скал, сумеречная настороженность ущелий.

Перейти на страницу:

Огультэч Оразбердыева читать все книги автора по порядку

Огультэч Оразбердыева - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки Nice-Books.com.


Истоки Каракумов отзывы

Отзывы читателей о книге Истоки Каракумов, автор: Огультэч Оразбердыева. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор Knigogid.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*