Живая тень - Максвелл Грант
***
Купер облегченно улыбнулся.
— Ну и наглость у вас, ребята, — сказал он. — Признаюсь, я был напуган. Вы справились с ними так легко, словно они были младенцами. Ну, теперь они у нас. Но, может быть, поблизости есть еще кто-нибудь.
— Мы будем следить за этим, — сказал Гарри. — Двое из нас могут остаться в этой комнате, которая, очевидно, является местом встречи. Третий должен стоять на страже в проходе.
— Я готов, — сказал Купер. — Что мне делать?
— Держитесь спиной к двери в хранилище. Вы можете услышать все, что там происходит. Держите автомат наготове. Продолжайте смотреть вниз по проходу. Как только услышите кого-нибудь, идите сюда. Если это враг, мы будем готовы к встрече с ним. Если же это гонец, которого мы ждали, то мы сможем все ему объяснить.
— Хорошо, — согласился майор Уэстон.
Гарри сел за стол рядом с англичанином. Он держал автомат наготове, ожидая знака от Купера, который занял свое место в карауле.
— Сегодня ночью их похоже только двое, — заметил Винсент низким голосом, который мог слышать только майор Уэстон.
— Дункан сказал, что есть третий, — тихо ответил англичанин.
— Да, — подтвердил Гарри. — Человек по имени Френчи. Не думаю, что он здесь. Он не нужен. Знаки отличия у Чефано. Он должен получить деньги без вопросов.
— Знак отличия! — воскликнул англичанин более громким тоном. — У Чефано его не было, когда я его обыскивал! Он должен быть где-то в комнате!
Гарри осмотрел стол. У него не было ящика. Его глаза блуждали по комнате. В одном углу стоял ящик, похожий на гроб, а напротив него — два ящика поменьше.
Он положил автоматический пистолет на стол и принялся за осмотр. В верхней коробке из двух он обнаружил несколько конвертов и небольшой деревянный футляр.
— Посмотрите на это, — воскликнул он.
Майор Уэстон оглянулся, чтобы убедиться, что Купер начеку. Тот осматривал комнату.
— Следите за проходом, — предупредил англичанин. — Вы сможете посмотреть на них позже.
Купер повиновался. Уэстон положил пистолет на ящик, на котором сидел, и присоединился к Гарри.
— Ну! — раздался голос Купера из дверного проема.
Остальные повернулись. Они смотрели в дуло пистолета Купера. Человек в дверном проеме разразился издевательским смехом.
— Легко, а! — воскликнул он. — Вы думали, что Чефано и Джуп легкие! Это вы легкие! Вы думали, что в банде может быть еще один человек, но не подозревали, что он все время был с вами!
Гарри Винсент и майор Уэстон были неподвижны, как статуи. Неожиданная кульминация лишила их сил. Застыв от изумления, они смотрели, как их бывший компаньон подходит к столу и берет их пистолеты. Он по-прежнему прикрывал их своим оружием.
На лице Купера появилось злобное выражение, когда он приказал своим пленникам поднять руки над головой. Его добродушная улыбка превратилась в злобный оскал. Пальцы левой руки подергали его за усы и оттянули украшение с губ.
— Гаррисон Купер! — воскликнул он. — Гаррисон Купер умер месяц назад. Он был шестым человеком; он унес свой секрет в могилу, потому что уничтожил оба письма после того, как получил их. Он умер от сердечного приступа. Мы не ожидали, что он придет сюда после того, как узнали о его смерти. Только живые могут приходить — и они не уходят.
— Я даже не похож на Гаррисона Купера. Но вы этого не знали. Меня зовут — ну, они называют меня — Френчи, этого достаточно. Я козырь Чефано — его туз в рукаве. Он оставил игру в моих руках, и я выиграл!
Белые зубы Френчи сверкнули, когда он оглядел людей, которых предал.
Глава 37. КАМЕРА ПЫТОК
Небольшая группа мужчин появилась в лунном свете, поднимаясь по каменным ступеням из прохода, который тянулся под старыми каменными руинами. Гарри Винсент и майор Уэстон шли впереди с поднятыми руками.
Френчи шел следом, угрожая своим пистолетом. Чефано и Джуп, освобожденные из темницы, шли сзади.
Чефано выступил вперед, когда они достигли земли. После короткой команды Френчи, пленники пошли за Чефано. Его путь лежал обратно к переулку, но в конце здания он свернул налево и остановился у пары каменных ступеней, спускавшихся под старую башню, чтобы зажечь фонарь.
Пленников ввели в комнату с низким потолком, которая в полумраке казалась тусклой и похожей на гробницу. В дальнем углу виднелся дверной проем. В него вели ступени, которые, очевидно, вели в каменную башню.
В центре комнаты стоял низкий плоский стол. На одном его конце покоились цепи, на другом — длинный деревянный валик, установленный в двух вертикальных стойках. На каждом конце, у столба, находилась четырехрожковая лебедка; лебедки были грубо сделаны из деревянных спиц. Цепи были прикреплены к ролику и к нижнему концу стола.
— Положите их на стол, — приказал Чефано.
— Ложитесь на стол, — приказал Френчи.
И Гарри, и майор заколебались.
— Ложись, — снова приказал Френчи. — Позови Джупа, Чефано. Он может о них позаботиться.
Избежав угрозы обезьяночеловека, пленники повиновались. Стол был едва достаточно широк для них обоих. По указанию Шефано они поставили ноги на нижний конец, а головы — на несколько футов ниже валика.
Шефано с усмешкой прикрепил их лодыжки к нижней части стола, а к запястьям прикрепил цепи валика. Их руки были вытянуты над головой и продеты между концами стола.
— Что это за идея? — спросил Френчи.
— Дыба, — сказал Шефано, подвешивая светильник к потолку. — Стол был здесь, когда я пришел. Я соорудил стойки и ролик. Это точь-в-точь как те дыбы, которые использовали в Италии много лет назад, чтобы заставить заключенных говорить. Когда ролик натягивается, цепи растягивают тело между ними. Когда тело начинает растягиваться, язык начинает шевелиться.
— Я приготовил его на случай, если нам понадобится информация от кого-нибудь, но случая использовать его не было. Он был рассчитан на одного, но я изменил его из-за ширины стола.
***
Френчи восхищенно усмехнулся.
— Ты крутишь лебедки, да? — спросил он.
— Да, — ответил Шефано. — На каждой есть трещотка. Колесо не возвращается назад. Один человек может управлять обеими, переходя от одной к другой.
— Но нам не нужно ничего выяснять у этих людей, Чефано. Я был с ними. Я знаю их историю.
—