Живая тень - Максвелл Грант
Он повернулся к Уолли, который стоял у изножья кровати с недовольным видом.
— Иди в угол, тупица, — сказал Кронин. — Я хочу поговорить о делах с человеком, у которого есть мозги. Если ты будешь слушать, то наверняка все испортишь. Отныне ты просто двойка в этой колоде карт.
Он подозвал Гарри, который поднялся со стула и присоединился к Кронину в углу напротив возмущенного Уолли.
— Слушай, — сказал Кронин, положив руку на плечо Гарри и негромко говоря ему на ухо. — У меня есть план, но для его осуществления нужны нервы. Ты как раз тот человек, которого я искал. Видишь ли, дело обстоит так...
***
Что-то ударило Винсента по шее. Зубы щелкнули, и голова откинулась назад. Рука уперлась ему в подбородок, и он ударился головой о стену. Не успел он почувствовать удар, как услышал издевательский смех Стива Кронина. Затем сознание покинуло его, и тело рухнуло на пол.
— Джиу-джитсу, Уолли, — усмехнулся Кронин. — Он в отключке и останется в отключке.
— Что за идея, Стив? — спросил изумленный Уолли. — Разве ты не собираешься позволить ему работать с нами?
— Этому парню? Ты, наверное, спятил.
— Для чего ты тогда рассказал ему все свои дела?
— Чтобы он мне поверил.
— Ты мог бы рассказать ему фальшивую историю, Стив.
— Не с тобой, Уолли. Он смотрел на тебя. Ты мог выдать игру. Проще всего было сказать ему правду.
— Ну, он на это купился. Но он узнает слишком много, когда проснется.
Стив Кронин рассмеялся.
— Он и так слишком много знал, — сказал он. — Он знал, кто я такой. Но он ничего не узнает об этом, когда проснется. Потому что он не проснется.
— Ты собираешься его прикончить?
— Конечно.
— Почему ты не сделал этого прямо здесь?
— Уолли, с тобой бесполезно разговаривать. Убить его здесь? Поднять шум? Тогда будет много проблем. Ничего не выйдет. Мы вообще не собираемся участвовать в этом деле — насколько можно судить.
— Жди здесь и наблюдай за ним. Если он начнет просыпаться, аккуратно стукни его этим. Я вернусь через несколько минут.
Стив Кронин достал из кармана блэкджек и передал его своему компаньону по преступлению. Тот вышел из комнаты. Через десять минут он вернулся.
Он взглянул на Гарри Винсента, который лежал в углу. Затем он посмотрел на Уолли и усмехнулся — его уродливая улыбка говорила яснее слов.
— Давай, Уолли, — сказал он. — Помоги мне поднять его. Мы вывезем его, как пьяного. У тебя машина недалеко?
— Прямо по улице.
— Мы посадим его в нее. Потом я скажу тебе, что делать. Сегодня ты кое-чему научишься, Уолли. Я уже использовал ствол, чтобы уложить нескольких парней, но я знаю способы получше. Более безопасные способы.
Стив Кронин снова засмеялся, когда они прижимали бессознательного Гарри Винсента к своим плечам. Он был уверен, что этот человек, который слишком много знает, скоро окажется там, где никогда не сможет раскрыть свои знания.
Глава 7. ОБРЕЧЕННЫЙ НА СМЕРТЬ
Старый туринг стоял на обочине грунтовой дороги. Фары были погашены, и машина полностью скрывалась в темноте. В машине находились двое мужчин. Тот, что сидел за рулем, внимательно слушал. Другой, сидевший рядом с ним, был неподвижен, словно спал.
Вдалеке зарокотал мотор, и, когда звук приблизился, человек за рулем туринга открыл дверь и вышел на землю. Он посмотрел назад вдоль дороги, на красный свет железнодорожного переезда. Вдалеке показалась пара фар и быстро приближающийся автомобиль.
Вторая машина поравнялась с первой и остановилась в центре дороги. Мотор был выключен.
Человек рядом с турингом оказался в свете фар. Он подошел к только что подъехавшему автомобилю и открыл дверь. Она была закрыта.
Изнутри автомобиля раздался смех. Затем раздался голос.
— Как тебе нравится мой новый седан, Уолли?
— Очень хороший, — восхищенно ответил мужчина. — Где ты его взял?
— Угнал, — был ответ. — Как давно ты здесь?
— Около десяти минут, Стив. Парень, ты точно не зря потратил время.
— Я работаю быстро, Уолли.
— Что ты собираешься делать теперь, Стив?
Человек за рулем седана сверялся с часами у фонаря.
— Я подожду минут пять, — сказал он. — За это время я собираюсь повторить тот небольшой урок, который ты должен выучить. Я хочу, чтобы ты знал все детали системы Стива Кронина по избавлению от умников — вроде того парня, что у тебя в машине. Он просыпался?
— Начал, Стив. Я его легко отключил, как ты и сказал.
— Это хорошо. Если он хоть наполовину проснулся, это тем лучше для нас.
— Что за игра, Стив?
— Не будь нетерпеливым, Уолли. Давай обсудим детали. Ты знаешь, что я сделал, когда спустился вниз в отеле?
— Во-первых, ты взял дорожную карту. Я знаю это, потому что ты показал мне, как выбраться сюда. Ты сказал мне не торопиться. Я рад, что ты позволил мне не торопиться, потому что эта дорога не из легких. Я чуть не сломал рессору. Могу поспорить, что здесь не проезжает ни одна машина в неделю.
— Тем лучше. Что ж, расскажу тебе еще кое-что, чем я занимался, пока был внизу. Я взял несколько расписаний, и мне понадобилось всего три минуты, чтобы найти то, что я хотел узнать.
— Что это было?
— Время движения пассажирских поездов на некоторых ветках, ведущих в Харрисбург и из него. Например, на этой ветке.
— Ты получил то, что хотел?
— Да, Уолли, — сказал он. — Я расскажу об этом позже. После того как ты ушел, я прошелся по улице возле отеля. Мы проделали отличную работу, усадив этого парня, Винсента, в твою машину. Он выглядел как обычный пьяница.
— Когда я был на улице, прежде чем подняться и найти тебя в номере, я увидел этот седан, и мне показалось, что его легко угнать. Эти малыши — все, что мне было нужно, — он позвенел связкой ключей в кармане, — так что я дал тебе время завестись, а сам поехал следом на этом милом новом автомобиле. По пути сюда я прихватил несколько нужных вещей, и теперь я готов к работе.
Кронин вышел из седана и подошел к турингу. Он достал из